Marshmallow
By Tajudeen Muadh
& if tomorrow, something must exile my body,
God, let it not be the light i leak into my people's
bodies. Let it not be what i poise into this
Chrysalis i placed on their palm.
may we live in our dreams before being struck
awake like ember does to darkness. if i were
marshmallows. i mould myself a tomb, and carry
my poems into it. i watch it melt into a prayer, to
God, for a home learning to survive from
a ruin that measured their existence backwards—
{calculate: count existence and deduct the number of bombs dropped on it.}
say it equals the litany escaping
the lips of my people.
my mother would say:
‘bi a o ku, ise o tan.’
meaning:
‘if life hasn't left you, you're still what
blurs your imagination and reality.’
i repeat it backwards:
‘reality and imagination blurs you,
if life hasn't left you.’
i picked up a pebble on my brother's
grave, & kissed it—a way of telling
him to smile for the camera. his sepia
hand, holding my mother's apron,
a way of holding on to memories of him living
leaving this world.
Tajudeen Muadh is a 19 y/o poet from Osun state, Nigeria. He has works forthcoming or featured in brazenhead review, strange horizons, Ecopunk literary magazine, Field Guide magazine, Marbled Sigh, Tuskegee review and elsewhere. He's on X as @tajudeenmuadh01.